BÚSQUEDAS en este blog

sábado, 4 de julio de 2026

El ejército ciego, de David Toscana

Libro correspondiente a la 56.ª edición del Club de Lectura de ALQS2D durante el segundo trimestre de 2026 (Club de Lectura de ALQS2D).

David Toscana nació en 1961 en Monterrey, México. Estudió en el Instituto Americano de Monterrey y obtuvo el título de Ingeniero Industrial y de Sistemas, siendo sus primeros desempeños laborales en Ciudad Juárez. Comenzó a escribir a los veintinueve años. En 1994 formó parte del International Writers Program, en la Universidad de Iowa, y, en 2003, del Berliner Künstlerprogramm. Colabora con medios y dirige talleres y seminarios de escritura. Con una decena de obras en su haber, principalmente novelas y algunos cuentos, este libro que hoy reseñamos ha obtenido el Premio Alfaguara en 2026.

Año 1014. Tras derrotar a los búlgaros en la batalla de Klyuch, el emperador bizantino Basilio II ordena arrancar los ojos de los quince mil soldados del ejército enemigo, dejando tuerto a uno de cada cien hombres para que guíen a los ciegos de regreso a casa. Durante semanas, una columna de desarrapados recorre a tientas el largo camino hasta la capital búlgara, donde los recibe el zar Samuel, que ante el terrible espectáculo de sus hombres humillados, cae fulminado por la pena. Lo sucede en el trono su hijo Gavril, heredero de un imperio amenazado que deberá defender haciendo uso de la astucia para elevar la moral del pueblo después de la última derrota. Murallas afuera, los enemigos acechan, mientras en las calles de la ciudad los soldados intentan retomar sus vidas. Hay quien se esconde y guarda silencio, está el que descubre que sus manos pueden sustituir a la vista, algunos temen parecer monstruos y no falta aquel que hace un buen negocio vendiendo preciosas cuentas de cerámica que simulan ser ojos. Y entre todos ellos hay un escriba invidente que, incapacitado para copiar lo que ya fue escrito, vuelca en el pergamino una historia que crece en él: la de los quince mil ciegos y su inesperada revancha. (Sinopsis oficial)

Me he acercado a esta novela por la proposición del Club de Lectura de A leer que son dos días y con el marchamo se ser Premio Alfaguara. Supongo que no he sabido captar la esencia —dicen que mucha ironía y humor negro— de la novela y me ha sido imposible continuar más allá de la frontera de esa quinta parte que concedo a toda lectura antes de abandonar. Algo ha debido de ocurrir en mi magín para no alcanzar a entender una narración con uno de los premios de más relevancia en el mundo de las letras hispanas. Bien que lo siento. No ha conseguido engancharme ni al menos brindarme la mínima excusa para continuar. Quizá en el futuro me anime de nuevo con ella, pero por el momento así están las cosas. He leído algunas críticas muy positivas que, por el momento, no me llevan a reconsiderar mi decisión de abandono. Bien que lo siento, insisto.

martes, 26 de mayo de 2026

Un asunto pendiente, saga PHILIPPE ANDREANI 02, de Teresa Cardona y Eric Damien


Teresa Todenhöefer Suárez, madrileña nacida en 1973, se trasladó a vivir a Alemania, de donde procedía su familia paterna. Estudió Historia del Arte. Autora muy reconocida en Francia, aunque no sea por su auténtico nombre: allí, además de hacerse un hueco en el selecto universo noir (polar), ha recibido el aplauso unánime de crítica y público con «Un travail à finir» y «Terres brûlées», dos novelas negras firmadas junto a Eric Damien bajo el seudónimo de Eric Todenne. Cuando tomó la decisión de escribir en solitario y en español, escogió el segundo apellido de su madre: Cardona. Vive a caballo entre Alemania y España. Su fama en España es debida a los cuatro libros publicados hasta la fecha, ambientados en San Lorenzo de El Escorial, Madrid, España y protagonizados por la pareja de la Benemérita teniente Karen Blecker y brigada José Luis Cano, tres de ellos reseñados en este blog que pueden localizarse utilizando el buscador. El libro que comentamos hoy, «Un asunto pendiente» es la versión en español, ahora ya sin pseudónimo de Teresa, del mencionado «Un travail à finir» que ha visto la luz hace unos días, concretamente el 6 de este mes de mayo de 2026. Actualmente la autora vive en Madrid. Más información en su página web www.teresacardona.es

No se preocupe, es cosa del pasado —dijo el Gran Serio con fatalismo—. «Tempora mutantur et nos mutamur in illis». Los tiempos cambian y nosotros también cambiamos

Perdóneme, comisario, no querría meterme donde no me llaman, pero «absit reverentia vero». A veces, no hay que tener miedo a la verdad.

El teniente Philippe Andreani, de la policía de Nancy, no se sorprende cuando su hija Lisa le cuenta que ha fallecido un anciano en la residencia en la que trabaja al caerse y golpearse con la esquina de su mesilla de noche. Pero Lisa vuelve a contactar con él al día siguiente pidiéndole ayuda porque el difunto no tiene número de la Seguridad Social, algo inusual. Andreani está suspendido de sus cometidos por disparar a un sospechoso en plena calle, estando bajo control de la psicóloga Francesca Rossini que tiene que decidir su estado mental y su futuro. Andreani comienza entonces a investigar el pasado, aparentemente inexistente, de la víctima que además en el cuello tiene un tatuaje extraño: «SO. 3-02. AB+», cuyo significado intriga al comisario. Empieza así una carrera contra el tiempo y el olvido que lo llevará a adentrarse en una de las épocas más oscuras y polémicas de la historia de la República Francesa: la guerra de Argelia. Pero esto no es todo. A medida que avanza la investigación, el teniente se topará con elementos que le resultan extrañamente familiares, y que le obligarán a enfrentarse a su propio pasado.

Tras vacilar un momento, se decidió a abrir el sobre que le había entregado el notario y que seguía agarrando con las manos.

Con una trama muy bien urdida y haciendo uso de todos los recursos de una novela policíaca, los autores nos enfrascan en una lectura muy amena con giros continuos que mezclan el pasado y el presente e invitan al lector a tomar partido sobre los sucesos que van teniendo lugar. Historia perfectamente verosímil, pasado y presente, muy bien ambientada que nos brinda conocer la psicología de varios de los personajes en diferentes ciudades, contextos, situaciones y épocas de su vida. . Poco más de sesenta y dos mil vocablos en su edición digital, el lector pasará un buen rato devorando sus 228 páginas si opta por la edición en papel asistiendo a una historia muy bien urdida. Con un argumento más asequible que la primera novela de la serie de este comisario titulada «Tierra Quemada», no por ello nos procurará un rato más que entretenido con las peripecias de este peculiar comisario de policía.

Desengáñese, no olvido nada. ¿No hablaba usted de honor? Y, además, yo también tenía un asunto pendiente, ¿sabe? Dentro de cuarenta y ocho horas, todas las redacciones de los periódicos nacionales y regionales recibirán el mismo sobre. Ahora soy yo quien se despide, señor de Royan-Longuet. Y Philippe Andreani se levantó.

 

 

martes, 31 de marzo de 2026

Una lengua muy muy larga. Más de cien historias curiosas sobre el español, de Lola Pons Rodríguez

Libro correspondiente a la 55.ª edición del Club de Lectura de ALQS2D durante el primer trimestre de 2026 ( ClubdeLecturaALQS2D ). 

Lola Pons Rodríguez, nació en Barcelona en 1976, descendiente de andaluces. Es una filóloga y profesora española, catedrática en el Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura de la Universidad de Sevilla, desde 2003. Es miembro de la Asociación de Historia de la Lengua Española y forma parte del comité editorial o científico de revistas como Abenámar, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, Études Romanes de Brno y Revista de Historia de la Lengua Española. Ha sido también profesora invitada en las universidades de Tubinga y Oxford y colabora en algunos medios como Cadena Ser, Canal Sur, ABC o El País. Desde 2005 dirige periódicamente en la Universidad de Sevilla las Jornadas sobre Edición de Textos e Historia de la Lengua, que han servido en sus ediciones de punto de encuentro entre las disciplinas de la Lingüística histórica y la Crítica textual. Su investigación se centra en la historia del español, con especial atención a fenómenos de sintaxis, y en el estudio de la variación lingüística actual, especialmente a través del paisaje lingüístico. Directora de proyectos de investigación y tesis doctorales, ha sido la comisaria científica en Andalucía del V Centenario de Elio Antonio de Nebrija y es académica correspondiente de la Academia Panameña de la Lengua. Activa en redes sociales como X (antiguo Twitter, con usuario @Nosolodeyod), es muy interesante su blog que mantiene desde 2009 en https://nosolodeyod.blogspot.com/ y su página web en www.lolapons.es

Farabusteador es el que roba rápidamente y motochorro , en el español rioplatense, es el que roba y huye en moto. Quien engaña al vender o cambiar es un trapaza y al tironero se lo puede llamar tambien turlerín . El que aprovecha que la puerta de la casa está abierta es un caletero , y el que se beneficia de la distracción ajena, un descuidero .

Sinopsis Oficial ¿De dónde diablos salió la ñ? ¿Hablaba Lope de Vega japonés? ¿«Yerno» viene de «infierno»? ¿Qué tienen en común el maestro Yoda y el Marqués de Santillana? ¿Sabías que en la Edad Media se abreviaba mucho + q hoy? Una lengua muy muy larga contiene más de cien historias para leer de un tirón o poco a poco, en orden o en desorden, que constituyen la forma más divertida de acercarse al pasado y presente del español, una lengua tan larga en el tiempo como ancha en el espacio que hoy hablan más de 500 millones de personas en el mundo. Conocer el pasado de la lengua española es la mejor manera de entender sus posibilidades y su uso en el presente. Lola Pons, historiadora de la lengua en la Universidad de Sevilla, ofrece divulgación científica de calidad en este libro, ampliación del ya clásico Una lengua muy larga.

Los diversos capítulos se agrupan en grandes temas en los que la autora trenza las palabras para desgranar varias historias relacionadas: Sonidos y letras; Las estructuras; Palabras, palabras, palabras; Los textos; Filología y filólogos y En fin, Felices Fiestas.

Sgeún un etsduio de una uivenrsdiad ignlsea, no ipmotra el odren en el que las ltears etsan ersciats, la uicna csoa ipormtnate es que la pmrirea y la utlima ltera esten ecsritas en la psiocion cocrrtea. El rsteo peude estar ttaolmntee mal y aun pordas lerelo sin pobrleams. Etso es pquore no lemeos cada ltera por si msima y la paalbra es un tdoo.

Francisco Rico, de la Real Academia Española nos dice que este libro nos brinda «Una combinación brillante de erudición y frescura. Lola Pons pone la historia de la lengua al alcance de cualquier lector». Para aquellos letraheridos y que se cultiven en nuestra extensa lengua, este libro es una delicia, un divertimento. Pequeñas píldoras que explican muchos de los innumerables vericuetos del español y que incitan a amarlo más y seguir buceando en sus profundidades. Además de ser, como reza el título, una lengua muy muy larga, también lo es muy muy viva, en continua evolución y cambio, aunque muchas veces no estemos de acuerdo con las modificaciones que incorporan nuestros académicos. Historia de muchos vocablos, frases hechas, derivados del latín y adaptaciones y una miríada de intríngulis harán las delicias de aquellos interesados en ser más cultos y sacar notas más altas en pedantería cuando conversen con amigos, conocidos o cuñados. 

Al estar escrito en pequeños capítulos independientes permite una lectura pausada y no continuada; un buen libro de cabecera al que irse asomando pacientemente en esos momentos sueltos que surgen en el devenir diario. Disponible en edición digital, lo llevo en el teléfono y un trayecto en bus, una espera en el médico y situaciones parecidas son adecuadas para ir asomándose a sus cerca de setenta mil vocablos, entre los que, cómo es lógico, los más utilizados son «español» en 265 ocasiones y «lengua» en 256. En estos días de principios de 2026 en que, precisamente, paso horas en la Sala de Investigadores de la Biblioteca del Monasterio del Escorial, este guiño encontrado en sus páginas me ha hecho feliz: La sala de consulta de manuscritos de la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial es mediana y más bien contenida, pero para llegar a ella tienes que pasar por su impresionante Sala Principal… Y es que… Entrar a trabajar en un archivo suele ser abrumador y te hace sentir privilegiado.

Librito en tono afectivo, mas librazo por su contenido… un alimento para la curiosidad. Para leer y releer con frecuencia, porque lo que no se usa a diario se termina olvidando.

Y ahora que precisamente estamos en la época de ellas…

Martínez Motillo escribía su tratado de gastronomía citando aquí y allí a las torrijas como rebanadas de pan: batirás dozena y media de huevos, y mojarás vna torrija en ellos [...] y echa la torrija, y los huevos todo junto en la sartén, hazerse ha como vna esponja .